1
00:00:39,850 --> 00:00:45,690
Kind of competitive, it's like saying landings on aircraft carriers are kind of difficult.

2
00:00:46,070 --> 00:00:48,730
This is so good, I love this game, you are so good.

3
00:00:48,730 --> 00:00:49,670
Thank you friend.

4
00:00:49,790 --> 00:00:50,930
Will you teach me how to play someday?

5
00:00:52,410 --> 00:00:56,650
I'll tell you something, tomorrow, in the same place, at the same time, okay?

6
00:00:57,350 --> 00:00:57,950
Okay, great.

7
00:00:58,370 --> 00:00:58,910
See you then.

8
00:01:00,190 --> 00:01:01,250
Hey, come on, come on.

9
00:01:01,570 --> 00:01:03,790
You're lucky, we went easy on you.

10
00:01:03,830 --> 00:01:04,650
Yes but...

11
00:01:04,650 --> 00:01:07,290
But come on, all those calls we made to you.

12
00:01:07,310 --> 00:01:09,530
You gave us nothing, we beat you.

13
00:01:09,710 --> 00:01:12,290
Ha, this is the thanks we get for acting like gentlemen.

14
00:01:12,310 --> 00:01:13,330
I know, no respect.

15
00:01:13,890 --> 00:01:14,610
Hey, who's moving?

16
00:01:15,010 --> 00:01:16,130
It looks like we are.

17
00:01:16,650 --> 00:01:19,230
Hey, hey, hey, wait buddy, you're in the wrong place.

18
00:01:19,370 --> 00:01:20,290
Hey, we didn't ask for a couch.

19
00:01:20,670 --> 00:01:22,010
I'll tell the lady there.

20
00:01:22,190 --> 00:01:22,710
What lady?

21
00:01:24,930 --> 00:01:26,650
Bleached ostrich, don't you love it?

22
00:01:34,870 --> 00:01:35,270
Baby.

23
00:01:36,210 --> 00:01:36,810
Hello mom.

24
00:01:41,230 --> 00:01:42,510
I missed you.

25
00:02:47,730 --> 00:02:52,990
I always imagined fighter pilots being fallen, beautiful and charming, just like you.

26
00:02:53,390 --> 00:02:54,690
Oh well, thanks Lauren.

27
00:02:55,350 --> 00:03:00,350
I'll tell you what, being a fighter pilot is the biggest challenge for me, it's just a rush.

28
00:03:00,690 --> 00:03:02,310
I don't understand why Alex is doing this.

29
00:03:03,050 --> 00:03:05,250
There are so many other things she could be doing in life.

30
00:03:05,630 --> 00:03:10,430
Ah, thinner slices, you have to be able to see through them.

31
00:03:10,570 --> 00:03:11,330
OK, sorry.

32
00:03:11,850 --> 00:03:13,490
This is a dish I bought in Morocco.

33
00:03:14,190 --> 00:03:16,350
What a magnificent place, Morocco.

34
00:03:16,850 --> 00:03:18,030
It's incredibly sensual.

35
00:03:19,270 --> 00:03:21,670
The air there is like perfume.

36
00:03:26,700 --> 00:03:28,540
I thought we were having lamp chops.

37
00:03:32,470 --> 00:03:36,590
Hey, Ice, how many ostriches do you think got on that couch your mom just bought there?

38
00:03:36,950 --> 00:03:40,210
You know, darling, you have such a cute figure, I don't know why you hide it.

39
00:03:41,130 --> 00:03:41,630
Don't you agree?

40
00:03:42,490 --> 00:03:43,790
Yes, yes, definitely.

41
00:03:44,690 --> 00:03:47,790
So mom, this isn't like you just show up.

42
00:03:48,270 --> 00:03:49,950
Well, I was waiting for an invitation.

43
00:03:51,130 --> 00:03:52,310
I've been very busy.

44
00:03:53,910 --> 00:03:54,830
Of course you were loved.

45
00:03:54,830 --> 00:03:56,290
So, how is Ricardo?

46
00:03:57,190 --> 00:04:02,130
Oh, you know, he's in one of those countries that used to belong to Russia, buying oil leases or something.

47
00:04:02,610 --> 00:04:03,350
Who is Ricardo?

48
00:04:03,750 --> 00:04:04,330
My husband.

49
00:04:04,850 --> 00:04:05,770
Not my father.

50
00:04:06,390 --> 00:04:08,250
I met him in Piazza San Marco.

51
00:04:09,090 --> 00:04:12,890
He is extremely bright and speaks seven languages, unfortunately he is a cancer.

52
00:04:13,290 --> 00:04:14,550
Really, what does what mean?

53
00:04:14,930 --> 00:04:17,029
Oh, that some men never grow up.

54
00:04:18,850 --> 00:04:21,209
But this is the chance to tremble when you marry a younger man.

55
00:04:24,300 --> 00:04:27,920
Well, I will tell you that the combination can work very well.

56
00:04:28,520 --> 00:04:29,920
Oh, it has some advantages.

57
00:04:30,780 --> 00:04:32,020
I think I need some air.

58
00:04:43,630 --> 00:04:44,630
Ice, is something wrong?

59
00:04:46,150 --> 00:04:47,250
No, it's not you.

60
00:04:49,550 --> 00:04:54,170
We, um, have a kind of rocky relationship.

61
00:04:55,850 --> 00:04:57,310
Anything you want to talk about?

62
00:04:58,230 --> 00:04:58,850
Can I do anything?

63
00:05:01,670 --> 00:05:02,150
No.

64
00:05:07,720 --> 00:05:10,760
CM.  Air Combat Maneuvers.

65
00:05:10,940 --> 00:05:13,860
101. Fighter against fighter.

66
00:05:14,860 --> 00:05:16,140
It used to be called dogfighting.

67
00:05:17,040 --> 00:05:21,280
Some of the tactics haven't changed since the days of Rickenbacker and the Red Baron.

68
00:05:22,140 --> 00:05:26,760
What has changed, now your enemy can approach you at 1,600 feet per second.

69
00:05:27,160 --> 00:05:30,260
It has radar, missiles and weapons, just like you.

70
00:05:30,620 --> 00:05:33,860
And he's there for a reason: to kill you before you kill him.

71
00:05:34,580 --> 00:05:38,180
To avoid this, you need to know modern combat tactics.

72
00:05:38,580 --> 00:05:40,320
And that's what this training phase is all about.

73
00:05:40,540 --> 00:05:41,160
To learn this.

74
00:05:41,740 --> 00:05:43,120
High and low yo-yos.

75
00:05:43,580 --> 00:05:44,980
Rolling and flat scissors.

76
00:05:45,580 --> 00:05:46,360
Lag rolls.

77
00:05:46,760 --> 00:05:48,020
Every tactic in the book.

78
00:05:48,880 --> 00:05:50,760
So you can catch him before he catches you.

79
00:05:52,520 --> 00:05:56,360
We will begin by flying against an IP in a series of pre-planned maneuvers.

80
00:05:56,720 --> 00:05:57,700
Check the schedule on the board.

81
00:05:58,600 --> 00:05:59,640
Oh yes, one last item.

82
00:05:59,640 --> 00:06:02,180
This is welcome aboard Lieutenant Stanley Landon.

83
00:06:02,460 --> 00:06:03,700
Call sign, Swamp.

84
00:06:04,420 --> 00:06:07,440
He is coming from Class 798 to complete his Hornet training.

85
00:06:07,900 --> 00:06:09,880
Which means he must have screwed up really badly.

86
00:06:24,640 --> 00:06:25,720
Roger, Lord of the Sea.

87
00:06:26,140 --> 00:06:27,160
Waiting at your burner.

88
00:06:28,140 --> 00:06:28,940
Say target aspect.

89
00:06:29,680 --> 00:06:31,520
Alright, aspect 20 target right.

90
00:06:31,800 --> 00:06:32,340
Understood.

91
00:06:33,480 --> 00:06:34,040
Lights on.

92
00:06:51,630 --> 00:06:53,170
Now maintain your airspeed.

93
00:06:53,430 --> 00:06:54,350
You should be in pursuit.

94
00:07:07,010 --> 00:07:08,570
Alright, the shot is blocked.

95
00:07:10,310 --> 00:07:11,090
Box it up.

96
00:07:17,050 --> 00:07:18,990
Oh, looks like I got you, sir.

97
00:07:19,350 --> 00:07:20,110
Good job, burner.

98
00:07:22,290 --> 00:07:23,230
Off board for a second.

99
00:07:55,470 --> 00:07:56,410
Oh hell.

100
00:07:58,720 --> 00:07:59,360
Excuse me.

101
00:08:00,800 --> 00:08:02,120
I know the feeling.

102
00:08:03,320 --> 00:08:06,260
I don't know why anyone finds this relaxing.

103
00:08:06,260 --> 00:08:07,560
This just makes me frustrated.

104
00:08:08,500 --> 00:08:09,600
Do you mind a suggestion?

105
00:08:10,300 --> 00:08:12,520
Oh, please.  I need something.

106
00:08:12,960 --> 00:08:14,220
Well, you're twisting your shoulders.

107
00:08:14,440 --> 00:08:16,060
You stay straight during the putt.

108
00:08:16,820 --> 00:08:18,860
I didn't even realize I was doing it.

109
00:08:19,820 --> 00:08:21,520
Can I show you what I'm talking about?

110
00:08:22,380 --> 00:08:23,160
Of course.

111
00:08:29,320 --> 00:08:30,560
Okay, now try it.

112
00:08:36,990 --> 00:08:37,470
There, see?

113
00:08:38,610 --> 00:08:39,990
You are a master.

114
00:08:41,210 --> 00:08:43,809
No, it's easier to see other people's mistakes than your own.

115
00:08:44,670 --> 00:08:46,210
A golfer and a philosopher?

116
00:08:46,970 --> 00:08:48,930
Maybe we could work on the rest of my day.

117
00:08:54,350 --> 00:08:55,070
Let's go.

118
00:08:57,310 --> 00:08:57,830
Good shot.

119
00:09:10,060 --> 00:09:10,420
Champion!

120
00:09:12,880 --> 00:09:13,640
This is our body.

121
00:09:14,000 --> 00:09:14,720
I'll get the drinks.

122
00:09:14,940 --> 00:09:16,240
Yeah, just the beer for me, I'm fine.

123
00:09:16,400 --> 00:09:16,620
All good.

124
00:09:16,820 --> 00:09:17,380
Beer too.

125
00:09:18,680 --> 00:09:20,500
So this is where it all happens, right?

126
00:09:21,200 --> 00:09:22,700
Well, not everything, Lauren.

127
00:09:24,860 --> 00:09:26,460
There are many beautiful women here.

128
00:09:26,560 --> 00:09:28,160
I imagine you two will have to fight them.

129
00:09:28,620 --> 00:09:30,840
Well, I must say we didn't fight that much.

130
00:09:34,180 --> 00:09:36,700
So which of you two is sleeping with my daughter?

131
00:09:40,980 --> 00:09:42,100
Hey, swamp, right?

132
00:09:42,860 --> 00:09:43,620
Yes, ma'am.

133
00:09:44,120 --> 00:09:45,320
Sorry to end your calls.

134
00:09:46,020 --> 00:09:48,080
Well, I'm from the Bayou region, ma'am.

135
00:09:48,080 --> 00:09:49,780
Papaloosas, Louisiana.

136
00:09:51,060 --> 00:09:52,720
I feel like I'm in a western.

137
00:09:53,020 --> 00:09:54,260
Do you call everyone, ma'am?

138
00:09:54,940 --> 00:09:55,880
Yes, ma'am.

139
00:09:57,400 --> 00:09:59,660
So why did you join our class?

140
00:10:00,520 --> 00:10:03,820
Well, I kind of screwed up with hunting weapons.

141
00:10:04,740 --> 00:10:06,680
They said I wasn't aggressive enough.

142
00:10:07,400 --> 00:10:12,080
Well, they say I'm very aggressive, so maybe I can help you.

143
00:10:14,300 --> 00:10:15,420
I would appreciate it.

144
00:10:15,640 --> 00:10:15,920
Of course.

145
00:10:22,120 --> 00:10:22,560
OK.

146
00:10:23,300 --> 00:10:23,660
Sit here.

147
00:10:24,100 --> 00:10:24,880
Thanks.

148
00:10:25,440 --> 00:10:26,400
Thank you, Ice.

149
00:10:27,140 --> 00:10:28,660
So how was your day, darling?

150
00:10:28,880 --> 00:10:30,660
Excellent.  We began hunting maneuvers.

151
00:10:30,900 --> 00:10:34,820
That's where you shoot down the enemy, and that's what we've all been waiting for.

152
00:10:34,940 --> 00:10:35,240
Have you already?

153
00:10:35,500 --> 00:10:35,800
Yes.

154
00:10:36,760 --> 00:10:39,460
Well, I had a pretty good day too.

155
00:10:40,460 --> 00:10:43,140
I met the most interesting man while playing golf.

156
00:10:43,280 --> 00:10:44,600
Gave me some tips about my game.

157
00:10:44,760 --> 00:10:47,160
Mom, you are a person with three disabilities.  You could be teaching.

158
00:10:47,860 --> 00:10:50,920
Well, the idea was to get to know you, dear, not to scare you.

159
00:10:52,160 --> 00:10:53,060
So what does he do?

160
00:10:54,220 --> 00:10:56,480
He's an officer at your base.  A pilot, I think.

161
00:10:56,640 --> 00:10:58,480
Really?  Is he the same squad he's with?

162
00:10:59,480 --> 00:11:02,520
No, but I'll know more on Thursday.  I'll meet him for lunch.  His name is Bill Kelly.

163
00:11:04,960 --> 00:11:07,060
He is my commander. He is our commander.

164
00:11:07,880 --> 00:11:08,940
Well, isn't that a coincidence?

165
00:11:09,700 --> 00:11:10,820
You can't go, mom.

166
00:11:11,540 --> 00:11:12,960
Why not?  It's just lunch.

167
00:11:13,600 --> 00:11:17,580
Because you can't.  I mean, what will everyone think if you go out with my commander?

168
00:11:17,580 --> 00:11:18,140
I mean, he...

169
00:11:18,140 --> 00:11:19,940
Alright, alright.  Calm down.  He is well.

170
00:11:20,880 --> 00:11:21,820
I'll cancel.

171
00:11:22,600 --> 00:11:23,280
Promise?

172
00:11:24,380 --> 00:11:25,540
I promise.

173
00:11:32,540 --> 00:11:34,120
Shooter, name the target's appearance.

174
00:11:34,980 --> 00:11:36,560
Target aspect 35 remaining.

175
00:11:37,120 --> 00:11:37,580
Range?

176
00:11:38,100 --> 00:11:39,440
Track 10.

177
00:11:40,160 --> 00:11:40,720
Fights continue.

178
00:11:41,400 --> 00:11:42,560
Understood.  Fights continue.

179
00:11:57,690 --> 00:11:59,630
I have a lock.

180
00:12:01,890 --> 00:12:02,670
Fox 2.

181
00:12:05,510 --> 00:12:06,790
Good job, shooter.

182
00:12:12,550 --> 00:12:16,190
Don't be afraid, dear.  You are safe.  Nobody will hurt you.

183
00:12:16,530 --> 00:12:19,730
You just rest here and I'll be back before you know it.

184
00:12:20,310 --> 00:12:22,630
It's a little early to talk alone.

185
00:12:23,010 --> 00:12:23,370
Wow!

186
00:12:23,870 --> 00:12:26,430
He is well.  This here is Juliet.  She is a ball python.

187
00:12:27,330 --> 00:12:27,750
Drug!

188
00:12:28,950 --> 00:12:30,450
What the hell is she doing here?

189
00:12:30,990 --> 00:12:34,550
I had to bring her.  I broke the glass in her cage cleaning it last night.

190
00:12:34,810 --> 00:12:37,430
I thought she could sleep in my closet until I bought her a new one.

191
00:12:37,950 --> 00:12:40,330
Well, if I were you, I'd get her out of here before Hammer catches you.

192
00:12:40,710 --> 00:12:41,470
Do you want to kiss her?

193
00:12:42,710 --> 00:12:43,490
Okay, right.

194
00:12:44,030 --> 00:12:44,690
That's a burner.

195
00:12:45,710 --> 00:12:46,670
And yes.

196
00:12:47,870 --> 00:12:50,670
Sherman Turret, Sniper 206.

197
00:12:50,670 --> 00:12:54,230
Flight two, five eastbound and headed for break.

198
00:12:55,030 --> 00:12:59,350
Sniper 206, Sherman Tower.  Traffic is made up of light aircraft, without radio.

199
00:12:59,790 --> 00:13:02,350
Last reported three miles southwest in 1500 field.

200
00:13:03,110 --> 00:13:05,030
Free for the break.  Report traffic in sight.

201
00:13:05,530 --> 00:13:10,950
Sniper flight, Roger.  Sniper 206 is a beam, facing downwards, period.

202
00:13:11,390 --> 00:13:13,330
Sniper 206, cleared to land.

203
00:13:20,150 --> 00:13:23,010
208 shooter, beam, face down, period.

204
00:13:23,410 --> 00:13:27,310
Sniper 208, cleared to land, number two.  Do you have a visual of the light symbol?

205
00:13:27,850 --> 00:13:30,130
Traffic was last reported a mile south of Sherman.

206
00:13:31,970 --> 00:13:35,190
Negative, Tower.  208, cleared to land, number two.

207
00:13:43,470 --> 00:14:26,760
You should be there.  Radio contact?

208
00:14:28,180 --> 00:14:29,360
It wasn't your fault, Spoon.

209
00:14:32,100 --> 00:14:33,340
So what happens now?

210
00:14:34,560 --> 00:14:36,400
They will call for an accident investigation.

211
00:14:37,640 --> 00:14:41,760
Accident?  Two people died and they call it an accident.

212
00:14:42,080 --> 00:14:43,320
That's what it's called.

213
00:14:46,040 --> 00:14:48,060
What if it turns out I'm responsible?

214
00:14:48,080 --> 00:14:48,680
You weren't.

215
00:14:49,820 --> 00:14:52,300
I'm just going to ask a few questions and get the facts.  That's all they do.

216
00:14:52,300 --> 00:14:53,360
Good afternoon sir.

217
00:14:55,160 --> 00:14:57,500
Major Swinton, party people, as you were.

218
00:14:57,800 --> 00:14:58,140
Yes, Major.

219
00:14:58,740 --> 00:15:00,800
Is this the pilot involved in the accident?

220
00:15:00,940 --> 00:15:04,540
Yes, Lieutenant Henry.  He was on his final approach when the Civil Airplane arrived.

221
00:15:04,540 --> 00:15:07,400
We're not ready to draw conclusions about what happened out there, Major.

222
00:15:08,380 --> 00:15:11,940
Well, Lieutenant Henry isn't familiar with this type of investigation, Major, so...

223
00:15:11,940 --> 00:15:14,560
Then I will explain to him Lieutenant Henry's rights.

224
00:15:15,860 --> 00:15:16,980
Thank you, Major Lewis.

225
00:15:17,860 --> 00:15:20,930
I'll be in my office, Spoon.

226
00:15:23,750 --> 00:15:28,650
Now I want a full written statement.

227
00:15:29,050 --> 00:15:30,350
Everything that happened outside.

228
00:15:31,010 --> 00:15:35,730
What were you doing, how loud, fast, anything you did that contributed to the accident.

229
00:15:37,550 --> 00:15:38,850
Contributed to the accident.

230
00:15:39,110 --> 00:15:39,890
Excuse me sir.

231
00:15:40,790 --> 00:15:43,630
Doesn't that mean concluding that I did something wrong?

232
00:15:49,690 --> 00:15:52,770
Is it standard procedure for the flight surgeon to show up, sir?

233
00:15:56,520 --> 00:15:58,500
I believe you know Lieutenant Romano.

234
00:15:58,900 --> 00:15:59,480
As you were.

235
00:16:00,080 --> 00:16:00,740
Yes sir.

236
00:16:00,980 --> 00:16:02,340
I need to examine you, Lieutenant.

237
00:16:03,740 --> 00:16:04,700
Why?  For what?

238
00:16:04,960 --> 00:16:08,300
To determine whether any physiological factors contributed to the incident.

239
00:16:08,660 --> 00:16:12,460
We'll start with a urine sample and a blood test to check for drugs or alcohol in your system.

240
00:16:12,840 --> 00:16:13,860
Are you looking for drugs?

241
00:16:16,100 --> 00:16:17,260
I will accompany you to the head.

242
00:16:33,580 --> 00:16:34,460
What are you doing?

243
00:16:35,380 --> 00:16:37,820
Oh, I thought this would look great over the fireplace.

244
00:16:38,380 --> 00:16:39,920
It's a limited edition.  Do you love it?

245
00:16:40,300 --> 00:16:41,160
Are you asking me?

246
00:16:41,720 --> 00:16:42,240
Of course.

247
00:16:43,380 --> 00:16:45,780
Because it would be cool since this is my house.

248
00:16:48,920 --> 00:16:51,900
Well, I thought you'd like that, because it's just your taste.

249
00:16:52,300 --> 00:16:53,760
No, mom, it's your taste.

250
00:16:54,460 --> 00:16:56,680
Is it so hard for you to let me do something good?

251
00:16:57,100 --> 00:16:58,340
Well, did I ever have a choice?

252
00:16:59,200 --> 00:17:02,220
I mean, that's what you always do.  It's either too much or nothing.

253
00:17:02,440 --> 00:17:04,440
Just once, I would like to hear the words, thank you.

254
00:17:05,040 --> 00:17:06,200
Is this too much to ask?

255
00:17:07,020 --> 00:17:08,700
You broke up with Richard, didn't you?

256
00:17:11,650 --> 00:17:12,050
When?

257
00:17:15,000 --> 00:17:16,460
When did this actually happen?

258
00:17:16,460 --> 00:17:21,490
Or when he started telling me?

259
00:17:27,400 --> 00:17:28,099
I am really sorry.

260
00:17:30,740 --> 00:17:31,860
You are so cheesy.

261
00:17:32,740 --> 00:17:34,620
The proverbial youngest woman.

262
00:17:35,580 --> 00:17:37,260
I was always the youngest woman.

263
00:17:38,420 --> 00:17:40,480
You're going to be fine, mom.  You will get through this.

264
00:17:43,920 --> 00:17:45,900
The guy stood there while I peed in the cup.

265
00:17:47,580 --> 00:17:48,920
You wouldn't let me out of your sight.

266
00:17:50,080 --> 00:17:51,680
Do you know how humiliating that is?

267
00:17:52,060 --> 00:17:54,700
Well, Hammer says this is just standard procedure, you know?

268
00:17:55,200 --> 00:17:58,020
You just need to follow their program, then everything will be over.

269
00:17:58,680 --> 00:18:00,760
Yes, guilty until proven innocent.

270
00:18:01,340 --> 00:18:04,300
It's kind of like what happened when I had to face Athena.

271
00:18:05,280 --> 00:18:09,760
You just need to get in there, Spoon, stay cool, try to get over it.

272
00:18:10,520 --> 00:18:13,920
Don't worry, reap.  We have a great robot track record for you.

273
00:18:16,250 --> 00:18:18,650
What do you mean?  Are they talking to you?

274
00:18:21,160 --> 00:18:26,220
Well, yes.  I mean, they just wanted us to go there and answer some questions, that's all.

275
00:18:26,220 --> 00:18:27,240
Questions about what?

276
00:18:27,940 --> 00:18:28,680
They wouldn't say.

277
00:18:30,020 --> 00:18:32,520
That is great.  That is good.  Who else are they talking to?

278
00:18:32,780 --> 00:18:35,720
Are they talking to my camp counselors?  My elementary school teachers too?

279
00:18:35,780 --> 00:18:39,340
Spoon, it doesn't matter who they talk to.  There is nothing bad anyone can say about you.

280
00:18:39,840 --> 00:18:40,780
It was an accident.

281
00:18:42,060 --> 00:18:46,460
The guy was flying in restricted airspace.  There was nothing I could do about it.

282
00:18:46,560 --> 00:18:49,580
I know.  And that's exactly how it will turn out.  You will see.

283
00:18:53,260 --> 00:18:54,380
Yes. We'll see.

284
00:19:00,220 --> 00:19:04,260
It was just an ACM exercise.  Spoon behaved well.

285
00:19:05,360 --> 00:19:06,260
All good?

286
00:19:07,340 --> 00:19:08,960
I mean, he didn't screw up or anything.

287
00:19:12,170 --> 00:19:13,730
Does he usually mess up?

288
00:19:14,550 --> 00:19:17,890
Well, he's a nugget.  Sometimes they do.

289
00:19:22,190 --> 00:19:22,970
Are you involved?

290
00:19:24,690 --> 00:19:30,950
No. No, it's not like that.  We just shared a house and there are three of us.

291
00:19:30,950 --> 00:19:35,630
So you know Lieutenant Henry's personal habits well.

292
00:19:36,490 --> 00:19:39,810
Well, I mean, kind of familiar.

293
00:19:40,450 --> 00:19:41,670
Have you ever seen him use drugs?

294
00:19:42,210 --> 00:19:46,610
To harvest?  Are you kidding me?  The spoon could be in a box of Wheaties.

295
00:19:47,190 --> 00:19:48,030
And what does this mean?

296
00:19:49,130 --> 00:19:55,110
Look, he's a good Marine by the book, and I've never seen him do anything questionable.

297
00:19:56,510 --> 00:19:57,970
It seems too good to be true.

298
00:19:59,870 --> 00:20:02,590
Well, yes, sir.  We go out a lot, sir.

299
00:20:03,170 --> 00:20:05,690
And were you seeing him the night before the accident?

300
00:20:06,170 --> 00:20:08,430
Yes sir.  We were in that bucket.

301
00:20:10,070 --> 00:20:10,810
Having some?

302
00:20:12,450 --> 00:20:16,570
Oh yes.  You know, just a few beers, sir.

303
00:20:16,870 --> 00:20:18,550
What, two?  Three?

304
00:20:19,330 --> 00:20:24,770
Yes. I mean, me, sir.  See, I wasn't flying the next day, so...

305
00:20:24,770 --> 00:20:27,430
But Lieutenant Henry was.  How many did he have?

306
00:20:28,690 --> 00:20:33,090
Um, I think.  I mean, it's not like I'm counting.  Plus, there could have been more.

307
00:20:33,930 --> 00:20:35,550
Yes. I want to say no.

308
00:20:46,750 --> 00:20:48,010
Sorry for the delay, Lauren.

309
00:20:48,310 --> 00:20:49,250
All good.

310
00:20:49,870 --> 00:20:55,790
One of our pilots was involved in an incident yesterday.  A civil aircraft flew into our airspace and crashed.

311
00:20:56,270 --> 00:20:58,810
Yes I heard.  My daughter told me.

312
00:21:00,190 --> 00:21:04,610
You know, it's the funniest coincidence.  She is a pilot in your squadron.

313
00:21:05,910 --> 00:21:06,230
Ice?

314
00:21:06,810 --> 00:21:08,370
It's a small world, isn't it?

315
00:21:09,530 --> 00:21:11,890
She's a great young lady.  You must be very proud.

316
00:21:13,290 --> 00:21:18,370
I am.  It's just that Alex is such a beautiful girl.

317
00:21:19,350 --> 00:21:21,690
Well, Ice doesn't try to survive with his appearance.

318
00:21:22,790 --> 00:21:25,990
Although now that you mention it, there is a similarity.

319
00:21:27,390 --> 00:21:31,950
Well, then is it okay if we still have lunch?  We wouldn't be breaking any regulations, would we?

320
00:21:32,770 --> 00:21:34,950
Well, I don't think I'd be court-martialed.

321
00:21:36,210 --> 00:21:41,410
Good. Alex has always been very independent.

322
00:21:42,110 --> 00:21:46,230
Take her name, for example.  Alexandra is a beautiful female name.

323
00:21:47,150 --> 00:21:51,370
But at eight years old, she came in, announced that she was Alex, and didn't answer for anything else.

324
00:21:51,370 --> 00:21:54,030
She looks like a typical pilot to me.

325
00:21:54,730 --> 00:21:58,070
You know, we have a reputation for being individuals.

326
00:21:59,290 --> 00:22:00,910
So what made you become a pilot?

327
00:22:01,150 --> 00:22:02,750
Oh, you don't want to hear that old story.

328
00:22:03,030 --> 00:22:07,330
Yes I do.  Also, this might help me understand Alex.

329
00:22:08,570 --> 00:22:12,690
Well, I grew up in Marfa, Texas.  This is a big old ranch.

330
00:22:13,730 --> 00:22:16,890
Along Rio, they grew these alfalfa crops.

331
00:22:16,890 --> 00:22:18,990
And after the first cut, the insects started to settle in.

332
00:22:19,730 --> 00:22:21,510
So they brought the agricultural sprayers.

333
00:22:22,670 --> 00:22:26,290
And I would sit and watch those biplanes go back and forth all day.

334
00:22:28,070 --> 00:22:31,130
Little boy on his horse.  That's all I wanted to do.

335
00:22:33,290 --> 00:22:36,790
So there was nothing distracting you at the time of the accident?

336
00:22:37,290 --> 00:22:38,150
No, sir, nothing.

337
00:22:38,630 --> 00:22:41,850
No personal problems, fight with girlfriend, something like that?

338
00:22:42,570 --> 00:22:44,210
No, things were quite routine.

339
00:22:44,930 --> 00:22:47,610
I see you brought Assad back in the transition.

340
00:22:48,990 --> 00:22:51,670
This also involved a problem during final approach.

341
00:22:53,090 --> 00:22:55,510
Yes, yes, I lined up in the wrong lane.

342
00:22:56,030 --> 00:22:56,970
What made you do this?

343
00:22:58,150 --> 00:23:02,330
What made me do this?  I don't know.

344
00:23:03,950 --> 00:23:07,190
Sir, I just wasn't concentrating properly.

345
00:23:07,890 --> 00:23:09,030
Were you distracted?

346
00:23:10,810 --> 00:23:12,210
I don't remember.

347
00:23:12,210 --> 00:23:17,690
I see your father tried to eliminate Assad from his record.

348
00:23:18,050 --> 00:23:20,090
Yes, and I didn't know anything about it.

349
00:23:20,910 --> 00:23:23,230
And I am not responsible for your actions.

350
00:23:24,130 --> 00:23:26,950
How would you characterize your relationship with your father?

351
00:23:28,170 --> 00:23:29,370
With my father?

352
00:23:34,700 --> 00:23:35,300
Tense?

353
00:23:39,100 --> 00:23:40,780
Well, let's talk about this, shall we?

354
00:23:50,580 --> 00:23:54,280
That's really great, Warren.  What is this called?

355
00:23:54,280 --> 00:23:55,460
Coq Au Vin.

356
00:23:56,120 --> 00:23:56,720
Coq Au Vin?

357
00:23:57,580 --> 00:23:59,720
It's French for wine burner chicken.

358
00:24:01,320 --> 00:24:01,720
OK.

359
00:24:02,860 --> 00:24:05,260
And Alex knows how to do it.  She can cook for you.

360
00:24:05,480 --> 00:24:06,920
Yes, in all my free time.

361
00:24:07,300 --> 00:24:08,840
You know what?  When I got married...

362
00:24:08,840 --> 00:24:09,580
Don't go there.

363
00:24:13,720 --> 00:24:14,100
OK.

364
00:24:15,760 --> 00:24:17,740
Spoon, you should try some of this stuff, man.  It's killer.

365
00:24:18,320 --> 00:24:18,880
Yes I know.

366
00:24:19,960 --> 00:24:21,900
I'm sorry, Lauren, I don't have much of an appetite.

367
00:24:22,480 --> 00:24:22,960
I understand.

368
00:24:25,460 --> 00:24:27,300
Don't worry, reap.  The worst is over.

369
00:24:27,920 --> 00:24:29,460
Keep thinking about these people.

370
00:24:30,120 --> 00:24:31,200
I should have seen them coming.

371
00:24:32,120 --> 00:24:34,160
You know, Swinton is getting to you, man.

372
00:24:34,220 --> 00:24:35,940
You can't let him get into your head, Spoon.

373
00:24:35,940 --> 00:24:37,100
What did he say to you, anyway?

374
00:24:39,360 --> 00:24:39,720
Hmm...

375
00:24:39,720 --> 00:24:42,740
Just routine things, you know, like what you do in your free time.

376
00:24:42,860 --> 00:24:44,820
What the hell does this have to do with me being a pilot?

377
00:24:46,080 --> 00:24:46,820
Nothing, spoon.

378
00:24:48,340 --> 00:24:48,700
Nothing.

379
00:24:51,170 --> 00:24:54,510
You know, Bill thinks everything will clear up in a few days.

380
00:24:55,190 --> 00:24:55,770
Colonel Kelly?

381
00:24:56,790 --> 00:24:58,230
How do you know what he thinks?

382
00:25:00,070 --> 00:25:02,090
You promised you wouldn't see him again.

383
00:25:02,450 --> 00:25:04,070
Well, I didn't mean to be rude.

384
00:25:06,450 --> 00:25:08,230
Honey, you're making a big deal out of nothing.

385
00:25:08,570 --> 00:25:10,890
It's nothing, mom.  It's my career.

386
00:25:11,410 --> 00:25:15,530
Look, I talked to Bill about this and he didn't think it was a problem.

387
00:25:15,730 --> 00:25:19,090
I don't care how he feels.  I told you how I feel.  Does that count?

388
00:25:20,630 --> 00:25:21,370
I think so.

389
00:25:21,390 --> 00:25:23,270
No, that doesn't happen.  It never happened.

390
00:25:23,790 --> 00:25:25,750
It's always what you want, what you think I want.

391
00:25:25,750 --> 00:25:26,330
This is what I should be.

392
00:25:37,810 --> 00:25:40,330
I'm sorry I made a scene last night.

393
00:25:40,670 --> 00:25:43,270
I'm the last guy you need to apologize to, Ice.

394
00:25:45,310 --> 00:25:46,610
It's always like this.

395
00:25:48,210 --> 00:25:51,430
Whatever she feels, whatever she wants...

396
00:25:52,210 --> 00:25:54,170
You know, she wants me to be like her.

397
00:25:56,230 --> 00:25:58,030
Well, that's kind of sad, don't you think?

398
00:25:58,470 --> 00:25:59,570
I think it's pathetic.

399
00:26:00,910 --> 00:26:04,010
I mean, you make your whole world around one man and you're in serious trouble.

400
00:26:05,550 --> 00:26:07,470
No one would ever accuse you of that, Ice.

401
00:26:08,670 --> 00:26:10,070
Excellent.  What does this mean?

402
00:26:11,090 --> 00:26:15,430
It just means we've been here a long time and I've never seen you dating anyone.

403
00:26:15,670 --> 00:26:18,150
Come on, Bernardo.  Please, neither do you.  You look exactly like her.

404
00:26:18,370 --> 00:26:22,010
You know, you're so scared of being like her that you're running as fast as you can to the other side.

405
00:26:22,970 --> 00:26:24,750
I'm not here to find a husband.

406
00:26:25,030 --> 00:26:28,410
No, you are here to be a pilot and you are doing that.  That's what I'm trying to tell you.

407
00:26:28,410 --> 00:26:30,130
You are your own woman.

408
00:26:30,910 --> 00:26:32,930
All good?  You will never be like her.

409
00:26:33,810 --> 00:26:34,690
Don't you see that?

410
00:26:40,460 --> 00:26:41,400
Hey, how's it going?

411
00:26:43,580 --> 00:26:44,960
Well, I'm not so sure, sir.

412
00:26:46,080 --> 00:26:49,340
You know, I've been through this before.  I know how difficult this is.

413
00:26:51,100 --> 00:26:51,980
Did they talk to you too?

414
00:26:52,180 --> 00:26:52,500
Yes.

415
00:26:54,660 --> 00:26:56,440
How's that thing, sir?  Do you have any ideas?

416
00:26:57,080 --> 00:26:59,400
I'm completely in the dark, just like you.

417
00:26:59,400 --> 00:27:02,320
What should I do?

418
00:27:03,280 --> 00:27:06,920
I can't fly.  They are interrogating my friends.  They're drug testing me.

419
00:27:06,940 --> 00:27:11,080
I know it sounds like the Inquisition, but that's the process.

420
00:27:13,300 --> 00:27:13,820
Yes sir.

421
00:27:15,560 --> 00:27:16,340
I'll see you.

422
00:27:16,960 --> 00:27:17,660
Yes sir.

423
00:27:23,960 --> 00:27:25,000
Did Mom send you this?

424
00:27:25,040 --> 00:27:25,400
Oh yes.

425
00:27:25,880 --> 00:27:26,420
What do you have?

426
00:27:26,680 --> 00:27:27,840
Preserved peach.

427
00:27:29,740 --> 00:27:31,220
Mom's pecan pie.

428
00:27:31,760 --> 00:27:32,500
Oh yes.

429
00:27:33,500 --> 00:27:35,300
Some lobster bisque.

430
00:27:35,560 --> 00:27:37,960
Oh mom.  Oh, and check this out.  This is my favorite.

431
00:27:38,140 --> 00:27:38,420
What do you have?

432
00:27:38,580 --> 00:27:38,920
Oh yes.

433
00:27:39,760 --> 00:27:40,720
It's called Nutria.

434
00:27:43,390 --> 00:27:43,750
Hmm.

435
00:27:44,390 --> 00:27:46,650
Hey, that's great.  You guys need to check this out.  Try.

436
00:27:47,590 --> 00:27:48,310
What's in it?

437
00:27:48,590 --> 00:27:49,170
Here you go.

438
00:27:49,730 --> 00:27:50,750
It's called Nutria.

439
00:27:51,330 --> 00:27:51,690
Nutria.

440
00:27:52,630 --> 00:27:53,970
What is this, like chicken or something?

441
00:27:55,010 --> 00:27:56,310
Well, that's a swamp crab.

442
00:27:56,850 --> 00:27:58,430
I think you would call that...

443
00:27:58,430 --> 00:27:59,870
Well, call it a rat.

444
00:28:01,630 --> 00:28:01,990
About...

445
00:28:01,990 --> 00:28:03,190
The A-major, son?

446
00:28:03,750 --> 00:28:04,190
Mouse.

447
00:28:05,550 --> 00:28:06,250
Lieutenant Henrique.

448
00:28:09,240 --> 00:28:09,520
Yes.

449
00:28:12,380 --> 00:28:13,520
A real mouse?

450
00:28:13,720 --> 00:28:16,100
Hmm-hmm.  Rich in proteins.  They stop very quickly.

451
00:28:18,250 --> 00:28:21,190
So you didn't tell me you went out drinking the night before the accident.

452
00:28:21,830 --> 00:28:22,830
What do you mean by drinking?

453
00:28:23,550 --> 00:28:26,010
In the bucket?  You were drinking with your friends.

454
00:28:26,510 --> 00:28:28,490
No sir.  I had a beer.

455
00:28:28,850 --> 00:28:32,050
And there were more than 12 hours until the flight, so I didn't mention it.

456
00:28:32,050 --> 00:28:34,430
Yeah, well, you know what, Lieutenant?  Let's go through it all again.

457
00:28:34,870 --> 00:28:36,650
See what else you left out.

458
00:28:42,620 --> 00:28:43,020
To type.

459
00:28:44,740 --> 00:28:45,140
Sir.

460
00:28:46,320 --> 00:28:47,200
What do you want, Burner?

461
00:28:47,680 --> 00:28:48,080
Sir.

462
00:28:50,580 --> 00:28:52,180
Spoon is being tricked.

463
00:28:52,740 --> 00:28:56,320
Sir, that investigator is twisting everything inside out, trying to make him look bad.

464
00:28:56,720 --> 00:28:59,260
Look, I know you and Spoon are friends, but you stay out of this.

465
00:28:59,580 --> 00:29:00,540
I can't, sir.

466
00:29:00,880 --> 00:29:01,440
Excuse me?

467
00:29:02,060 --> 00:29:06,120
I told Major Swinton that Spoon and I were in the bucket the night before the accident.

468
00:29:06,120 --> 00:29:09,420
Now he's trying to make it look like Spoon was too drunk or something.

469
00:29:09,820 --> 00:29:12,660
There's nothing I can do about it, Burner.  Just let it take its course.

470
00:29:13,380 --> 00:29:15,040
You know, it's not fair, sir.

471
00:29:15,440 --> 00:29:16,280
Like life.

472
00:29:17,100 --> 00:29:19,780
Sir, Spoon already feels terrible about what happened.

473
00:29:20,300 --> 00:29:21,900
He did everything they asked him to do.

474
00:29:22,200 --> 00:29:25,600
And now this Major is going to, what, make him go through the same obstacles again?

475
00:29:29,140 --> 00:29:30,500
Okay, burner.  Thanks for the warning.

476
00:29:33,650 --> 00:29:34,030
Yes sir.

477
00:29:50,850 --> 00:29:51,430
Major Swinton.

478
00:29:52,290 --> 00:29:52,790
Wait a minute.

479
00:29:54,710 --> 00:29:56,190
Have you finished your investigation yet?

480
00:29:56,690 --> 00:29:58,610
You will be notified at the appropriate time.

481
00:29:59,370 --> 00:30:02,390
We are entering another phase of training.  I don't want Lieutenant Henry to be left behind.

482
00:30:03,050 --> 00:30:05,030
Is there something on your mind, Major?

483
00:30:05,590 --> 00:30:06,790
Yes, I don't want to lose a good driver.

484
00:30:07,490 --> 00:30:09,370
And I consider Lieutenant Henry a very good pilot.

485
00:30:10,070 --> 00:30:11,910
Well, I haven't come to that conclusion yet.

486
00:30:12,250 --> 00:30:13,650
And will more conversation help you do that?

487
00:30:14,570 --> 00:30:15,790
Look, you're controlling this kid.

488
00:30:16,170 --> 00:30:17,530
That's not my concern.

489
00:30:18,290 --> 00:30:21,070
My duty is to expose the facts behind this accident.

490
00:30:21,070 --> 00:30:24,750
If Marine was in any way responsible, he must be held accountable.

491
00:30:25,270 --> 00:30:28,970
Now, if your Lieutenant Henry is innocent, he has nothing to fear.

492
00:30:29,730 --> 00:30:31,190
I understand your job, Major.

493
00:30:32,390 --> 00:30:33,510
I just want to do mine.

494
00:30:38,760 --> 00:30:39,860
Those table addicts.

495
00:31:20,040 --> 00:31:23,220
Hey, I'm sorry we're not here. Leave a message after the tone.  Thanks.

496
00:31:24,800 --> 00:31:26,760
Alex, are you there?  It's the mother.

497
00:31:27,680 --> 00:31:30,820
Look, honey, I'm at the hotel and I thought you might like to come to the spa.

498
00:31:31,940 --> 00:31:33,640
I would like to see you.  Please call me.

499
00:31:58,210 --> 00:31:59,110
Hey, Sloan, friend.

500
00:31:59,110 --> 00:32:01,330
Where have you been, man?  I've been looking for you everywhere.

501
00:32:03,490 --> 00:32:04,670
I went to the funeral.

502
00:32:07,330 --> 00:32:08,510
And why did you do this?

503
00:32:11,940 --> 00:32:15,380
I just... thought maybe I should say something to them.

504
00:32:15,940 --> 00:32:20,660
You know, I'm sorry.  It was an accident.  You know, something like that.

505
00:32:22,360 --> 00:32:24,840
So I sat in the back of the service the whole time.

506
00:32:27,360 --> 00:32:30,980
And then I stopped by the house, but I couldn't go in.

507
00:32:32,080 --> 00:32:34,620
Sloan, you have to stop blaming yourself.

508
00:32:36,220 --> 00:32:38,640
Hey, this is just making everything harder for you.

509
00:32:40,120 --> 00:32:44,560
Tim Jansen and Mary Waters are both 28 years old.

510
00:32:45,360 --> 00:32:48,700
He is a computer consultant, she was an illustrator of children's books.

511
00:32:48,800 --> 00:32:49,040
Sloan, Sloan.

512
00:32:49,040 --> 00:32:52,680
They were going to get married, Bernard.  They were getting married next month.  You know, they were real people.

513
00:32:52,840 --> 00:32:55,040
Yes, they were, and it's a shame.

514
00:32:55,640 --> 00:32:57,020
So what are you going to do about it?

515
00:32:59,680 --> 00:33:02,380
This is the business we are in. Have you ever thought about this?

516
00:33:02,720 --> 00:33:07,360
All that flying and training.  What is all this for?  To attack and kill the enemy.

517
00:33:07,620 --> 00:33:08,780
And they are also real people.

518
00:33:09,920 --> 00:33:12,460
This is different, man, because these are innocent civilians.

519
00:33:13,120 --> 00:33:17,520
Oh, I'm sorry.  I must have missed my history class, where only bad people die in war.

520
00:33:18,440 --> 00:33:19,500
That's really cool, Bernardo.

521
00:33:20,080 --> 00:33:22,920
No, Sloan, it's real.  It's real.

522
00:33:23,940 --> 00:33:28,260
Look, I'm not saying you shouldn't feel bad about what happened.

523
00:33:29,420 --> 00:33:32,380
People die and pilots die.

524
00:33:33,500 --> 00:33:36,060
Hell, I think about Breaker all the time.

525
00:33:37,240 --> 00:33:39,200
Dealing with death is part of our training.

526
00:33:39,560 --> 00:33:42,060
Just like flying forms and radar intercepts.

527
00:33:42,220 --> 00:33:45,720
I mean, it might not be on the syllabus, but I'll be damned if you can be a fighter pilot without it.

528
00:34:29,969 --> 00:34:35,100
Hi. Thank you, Marina.  I'll accompany you from here.

529
00:34:36,500 --> 00:34:38,620
I'm sorry to bother you, Bill.  I know how busy you are.

530
00:34:38,620 --> 00:34:40,380
Oh, I couldn't think of a better interruption.

531
00:34:41,620 --> 00:34:44,540
Well, it's about Alex and I don't know who else to talk to.

532
00:34:45,040 --> 00:34:45,760
What's the problem?

533
00:34:48,380 --> 00:34:54,179
You know, we are very different and it has never been easy for us to communicate.

534
00:34:55,179 --> 00:34:57,840
Well, I'm not very good at this mother-daughter thing.

535
00:34:57,840 --> 00:34:59,660
Oh, no, no, no, no.  This is it.

536
00:35:00,700 --> 00:35:04,320
This world.  Alex completely shut me out.

537
00:35:05,260 --> 00:35:06,980
And I'm scared for her, Bill.

538
00:35:07,620 --> 00:35:09,060
Because she's a fighter pilot?

539
00:35:09,860 --> 00:35:12,720
I have no idea why she is doing this.  None.

540
00:35:13,740 --> 00:35:15,960
And that is so dangerous.

541
00:35:16,140 --> 00:35:18,980
Yes, it is, but it's what she wants.

542
00:35:19,400 --> 00:35:22,000
But why?  That's what I'd like to find out.

543
00:35:22,000 --> 00:35:27,920
Is this really what Alex wants or is she just rebelling against me?

544
00:35:28,640 --> 00:35:31,380
You know, let me show you something.  Let's go.

545
00:35:31,800 --> 00:35:33,460
Forty-five to go.  Track ten.

546
00:35:33,960 --> 00:35:35,060
You should have a view on me, sniper.

547
00:35:35,980 --> 00:35:37,160
I'm looking, sir.

548
00:35:38,360 --> 00:35:40,580
Now, this is the shooter.  This is the bogeyman.

549
00:35:41,120 --> 00:35:43,180
Now, they will face each other head on.

550
00:35:45,970 --> 00:35:48,370
Are you right, shooter?  The fight began.

551
00:36:06,750 --> 00:36:07,710
Look!

552
00:36:20,810 --> 00:36:21,990
How fast are they going?

553
00:36:22,110 --> 00:36:24,210
They are converging at over a thousand miles per hour.

554
00:36:32,670 --> 00:36:34,050
What a move!

555
00:36:34,050 --> 00:36:35,270
Yes, and this is the student.

556
00:36:35,650 --> 00:36:37,750
Good move, shooter.  Now go in for the kill.

557
00:36:47,510 --> 00:36:48,310
Boss two.

558
00:36:48,850 --> 00:36:50,730
Understood.  Good shot, shooter.

559
00:36:51,290 --> 00:36:51,950
Did he win?

560
00:36:52,310 --> 00:36:55,510
No, no, she won.  Except your daughter upstairs.

561
00:36:56,810 --> 00:36:59,130
Alex?  Did my Alex do this?

562
00:36:59,550 --> 00:37:02,270
Lauren, she is a great pilot and loves flying the Hornet.

563
00:37:02,770 --> 00:37:06,350
No, this isn't something you fake because you're trying to rebel against your mother.

564
00:37:07,210 --> 00:37:08,810
No, no, she's real.

565
00:37:13,410 --> 00:37:15,350
Hey, look on the bright side, Spoon.

566
00:37:15,870 --> 00:37:17,430
It can wipe out all your simulation work.

567
00:37:17,790 --> 00:37:18,610
I'm tired of yes.

568
00:37:19,170 --> 00:37:21,890
Hello, spoon.  Phone call.  Legal Director.

569
00:37:23,550 --> 00:37:23,970
Thanks.

570
00:37:26,170 --> 00:37:27,650
Yes, this is Lieutenant Henry.

571
00:37:29,250 --> 00:37:30,450
Yes sir, I understand.

572
00:37:31,290 --> 00:37:33,550
OK.  Thank you, sir.

573
00:37:39,180 --> 00:37:39,620
What?

574
00:37:41,620 --> 00:37:43,080
They said it wasn't my fault.

575
00:37:44,280 --> 00:37:48,500
Alright, man!  They cleared you.  That is great.  That is great.

576
00:37:49,040 --> 00:37:49,740
Yes, that's great.

577
00:37:50,120 --> 00:37:53,160
Come on, friend.  You should be happy.  You are free now.

578
00:37:53,340 --> 00:37:55,200
They treated me like I was a criminal, Brunner.

579
00:37:56,120 --> 00:37:57,440
I mean, you know what that's like, right?

580
00:37:57,780 --> 00:38:02,680
Being accused of something you didn't do, having people destroy your life, questioning your friends.

581
00:38:02,680 --> 00:38:05,020
Do you have any idea how humiliating this is?

582
00:38:05,440 --> 00:38:07,760
Yes I know.  It was an unfair deal.

583
00:38:08,300 --> 00:38:10,120
I think Swinton owes me an apology.

584
00:38:10,580 --> 00:38:12,100
That's not going to happen, Spoon.

585
00:38:12,680 --> 00:38:13,960
We'll see about that.

586
00:38:14,960 --> 00:38:16,960
To harvest.  To harvest!

587
00:38:47,260 --> 00:38:49,920
Mom. I thought you were gone.

588
00:38:51,600 --> 00:38:57,660
Oh, I packed my bags.  I left my room, but I couldn't leave things like that.

589
00:39:03,350 --> 00:39:06,290
I, um... found this yesterday.

590
00:39:07,450 --> 00:39:09,410
It's the first time I've ridden Dancer.

591
00:39:09,950 --> 00:39:14,270
Oh, I remember.  You won the blue ribbon.

592
00:39:16,810 --> 00:39:20,870
I just stood there looking at him.  Looking at us.

593
00:39:22,810 --> 00:39:27,430
Trying to remember what it was like when you were really proud of me.

594
00:39:29,050 --> 00:39:30,190
Oh dear.

595
00:39:32,370 --> 00:39:34,530
I can't be what you want me to be, Mom.

596
00:39:36,790 --> 00:39:38,290
I never wanted to.

597
00:39:39,490 --> 00:39:41,430
It's a hard world, darling, and...

598
00:39:43,230 --> 00:39:46,850
A beautiful woman will have an easier time if she knows how to take care of herself.

599
00:39:46,970 --> 00:39:49,310
That's really all I was trying to teach you.

600
00:39:53,490 --> 00:39:55,370
But you are stronger than me.

601
00:39:56,090 --> 00:39:59,230
And you don't need a man to take care of you like I do.

602
00:40:00,050 --> 00:40:06,120
But not you, mom.  You never have.

603
00:40:06,620 --> 00:40:09,840
I couldn't believe what you did today.

604
00:40:11,700 --> 00:40:13,360
Bill, let me hear you up there.

605
00:40:14,140 --> 00:40:15,520
Were you in the tax bracket?

606
00:40:16,660 --> 00:40:19,820
I was rooting for you.  I didn't even know you were my own daughter.

607
00:40:23,340 --> 00:40:26,300
And I'm very proud of you.

608
00:40:29,500 --> 00:40:29,920
Mother.

609
00:40:35,270 --> 00:40:36,330
Oh I love you.

610
00:40:41,320 --> 00:40:42,220
I love you too.

611
00:40:49,430 --> 00:40:50,230
Excuse me.

612
00:40:51,050 --> 00:40:51,470
Main.

613
00:40:54,530 --> 00:40:56,330
Is that all I get?  A phone call?

614
00:40:56,710 --> 00:40:57,950
What did you expect, Lieutenant?

615
00:40:58,170 --> 00:40:59,450
How about some basic considerations?

616
00:41:00,370 --> 00:41:03,050
How about, wow, we're sorry we dragged your life through the mud?

617
00:41:03,870 --> 00:41:05,070
Were you expecting an apology?

618
00:41:05,310 --> 00:41:07,370
That or an explanation, sir?

619
00:41:07,370 --> 00:41:08,890
Is that too much to ask?

620
00:41:09,130 --> 00:41:10,130
Listen to me, Lieutenant.

621
00:41:10,470 --> 00:41:13,630
I didn't enjoy asking these questions any more than you did answering them.

622
00:41:14,250 --> 00:41:16,070
I was just doing what I was assigned.

623
00:41:16,270 --> 00:41:16,990
Well, that's...

624
00:41:16,990 --> 00:41:17,530
That's quite a lot, sir.

625
00:41:18,470 --> 00:41:21,170
He is very happy, sir, and we are all very happy.

626
00:41:21,250 --> 00:41:22,250
Bernardo, stay out of this.

627
00:41:22,610 --> 00:41:24,330
You were clear about this accident, Lieutenant.

628
00:41:25,330 --> 00:41:26,950
Don't do something you'll regret.

629
00:41:27,650 --> 00:41:28,650
No, sir, he won't.

630
00:41:29,170 --> 00:41:29,470
Sir.

631
00:41:30,410 --> 00:41:31,910
Thank you, sir, and have a nice day.

632
00:41:33,170 --> 00:41:33,630
And that.

633
00:41:34,130 --> 00:41:34,890
Come on, harvest.

634
00:41:35,910 --> 00:41:36,550
What's the problem?

635
00:41:36,550 --> 00:41:38,070
Spoon, you are turning into meat.

636
00:41:40,710 --> 00:41:40,790
To harvest.

637
00:41:46,700 --> 00:41:47,260
Thanks.

638
00:41:47,640 --> 00:41:48,040
Happy hunting.

639
00:41:51,020 --> 00:41:52,060
Are you ready for me tomorrow?

640
00:41:53,160 --> 00:41:53,960
Yes, I think.

641
00:41:54,500 --> 00:41:55,420
Yes, you guess.

642
00:41:56,860 --> 00:41:58,600
I have a nugget in my sights.

643
00:41:59,120 --> 00:42:01,200
Do you like taking money out of a blind man's pocket?

644
00:42:02,060 --> 00:42:03,640
I appreciate your help, XO.

645
00:42:03,680 --> 00:42:05,400
It's just that I'm kind of not there right now.

646
00:42:06,520 --> 00:42:08,440
Oh yes, you can go ahead and cry in your bed tonight.

647
00:42:08,920 --> 00:42:12,180
Because in the morning, I'm going to kick your ass until the hellish bed night.

648
00:42:12,640 --> 00:42:13,060
Really?

649
00:42:14,240 --> 00:42:16,060
Hey, have you seen Juliet?

650
00:42:16,280 --> 00:42:17,400
She ran away from me.

651
00:42:17,780 --> 00:42:18,580
What, did you miss your date?

652
00:42:18,780 --> 00:42:19,120
Swamp?

653
00:42:20,240 --> 00:42:21,200
What is she like?

654
00:42:21,520 --> 00:42:24,280
Oh, she's almost, um, um, yes, a lot of time.

655
00:42:24,860 --> 00:42:26,200
Black and gold markings.

656
00:42:26,780 --> 00:42:27,220
Appointments?

657
00:42:27,660 --> 00:42:28,780
Yes, she is a python.

658
00:42:29,640 --> 00:42:30,780
You mean like a python snake?

659
00:42:31,060 --> 00:42:31,820
Yes, she is a snake.

660
00:42:33,040 --> 00:42:33,480
Snake!

661
00:42:35,180 --> 00:42:36,400
Ah, there she is, right there.

662
00:42:38,440 --> 00:42:39,460
She is a snake.


